宫崎骏映画馆::宫迷的精神家园 | Page 48

[访谈]宫崎骏网络聊天室实录

2007-10-15

翻译:禾豆子 / 编辑:tower2、浪客剑心的微笑
来源:google  google
提供:Michael、Team Ghiblink(nausicaa.net负责团队)
来源:nausicaa.net

  11/4/1999
    一流动画电影大师宫崎骏编写与制作了动画片《》,现正在各大剧院上演。这部电影的剧本是NEIL GAIMAN为英语观众而改编的,但宫崎骏是原作者。宫崎骏在日本早已非常出名,但在美国这里,他因旧作《》与现在的新作《幽灵公主》而被人们所知。

继续阅读 »

[解读]《风之谷》的结束

2007-07-17

翻译:无处可淘 / 编辑:无处可淘、浪客剑心的微笑
来源:《Ikiiki Mizu Book, Living Water, Loving Water》, Asahi Original, Kurashito Kankyou, 由Asahi Shimbunsha出版, 1994年7月20. 由宫崎骏重新发表于《Shuppatsuten》,Studio Ghibli出版,1996.版权Studio Ghibli, 1996.

  这是针对《》结局对宫崎骏进行的采访
  注意:本采访是对《风之谷》(漫画)结局的剧透,未观看过《风之谷》结局的读者最好不要阅读本文。
  (感谢David Goldsmith的编辑)

继续阅读 »

[评论]我最喜爱的三部GHIBLI电影

2007-05-09

作者:INGRID YU
翻译:绿儿 / 编辑:aiyelin

    参赛亚军INGRID YU:下文是在GhibliWorld.com 举办的Giveaway征文大赛中获得亚军的加拿大参赛者Ingrid Yu的作品。读一下,看看她是怎样评价他最喜爱的吉卜力影片的。

亲爱的彼特
   我打算以三种不同的风格来制作三步不同的电影:第一部以第二人称创作,第二部和第三部以第一人称创作并且不要太拘泥于形式。我想以第二人称来作《》因为它对于我来说是一部十分重要的影片,如果以第一人称来作的话可能还要难些。

继续阅读 »

[解读]宫崎骏传记

2007-02-05

p>翻译:胖布头 / 编辑:aiyelin
来源:nausicaa.net

    宫崎骏的父亲,宮崎勝治,生于1915(?)年,逝于1993年3月18日。二战期间,他在其兄弟(宫崎骏的叔叔)名下的宫崎飞机厂担任主管。工厂负责生产零式战斗机的方向舵。宫崎骏的母亲是一位严格而睿智的女性。她最小的儿子至朗曾说,天空之城中的空贼婆婆Dola会令他想起母亲,虽然长相不同,但却有些神似。

○   宫崎新(宫崎骏唯一的哥哥)生于1939年7月。
○   宫崎骏于1941年1月5日生于东京文京区曙町。 继续阅读 »

[评论]《萤火虫之墓》

2007-02-04

作者:ROGER EBERT
编辑 / 翻译:icytear/Max8745

    在二战的悲惨岁月中,美国轰炸机将汽油罐投向了日本城市,造成了一场又一场肆虐的大火。这些和易拉罐差不多大又长一些的“炸弹”落到地面,身后拖着闪光的“尾巴”,甚至带着几分“美”。击中之后是一阵极短的寂静,然后四周陷入一片火海。那些日本的居住区满是用薄薄的木头和纸糊成的房子,对这样的大火根本没有任何抵抗力。

继续阅读 »

高畑勳给近藤喜文的悼词

2007-01-26

翻译:潋然 / 编辑:桃夭、wozai
来源:http://www.nausicaa.net       

     近藤喜文先生,你的离去是如此的突然,使我根本无法接受这样的不公。我们至今还没有接受这一事实。当我看到你的办公桌,Kon-Chan,我觉得你只是恰好离开,而明天就会同往常一样坐在那里。
    然而,你是真的离我们远去,再也不会回来了。所以我们必须来悼念你。

继续阅读 »

[评论]宫崎骏在世界范围内的崇拜者

2007-01-24

编辑 / 翻译:JERRY/Max8745

    虽然“”在除日本外的其他国家并不是一个家喻户晓的名字,但是他已经富有盛名并且在美国和其他国家被从事于娱乐业的人所敬仰。

动画业的崇拜者们

    “在迪斯尼,我们拥有许多的动画师因为我们和宫崎骏的关系更具热情,并且他们也都是痴迷的宫崎骏迷。”

继续阅读 »

[评论]《红猪》上映时的新闻

2007-01-24

编辑 / 翻译:Laputa/Max8745
来源:nausicaa.net

   “日本航空公司”在其国际航线上放映的热门动画《》取得的巨大成功轰动一时。“全日本航空公司”从8月1日起将在它们的国际航班上放映刚刚上映同样是一部动画作品的《Meros快跑》
    动画电影的竞争是两家航空公司为了改善经营状况,招募新的员工,开辟新的国际航班惨烈的商业竞争的延续。 继续阅读 »

[FAQ]《听见涛声》常见问题及解答

2007-01-14

翻译:无处可淘 / 编辑:莫菲1991

    问:为什么电影有两个英文名字?
    和其他电影不同,GHIBLI工作室很长时间都没有确定官方的译名。他们最近给出的译名是“海浪滔滔”,但是大部分美国的观众知道的是“”,而这正是日文名字的直译。

    问:这是高畑勋的作品么?
    不是的,高畑勋只是制作人而已。《听见涛声》的监督是望月智充,他同时也是《橙路》OVA的监督。这是GHIBLI第一次启用宫崎骏和高畑勋以外的人做监督。《听见涛声》是GHIBLI让年轻人独立完成动画的一次尝试,这些人大多二、三十岁左右。34岁的望月智充就成为这部电视电影的监督。他们的座右铭是制作要“又快、又经济、又保证品质”,可结果他们超出了预算和进度表。

继续阅读 »

[FAQ]《红猪》常见问题及解答

2006-11-07

编辑:莫菲1991

问:为什麽「」的英文片名是「Porco Rosso」,而不是「Crimson Pig」呢?
答:「Porco Rosso」是意大利文,相当於英文的「Crimson Pig」。「Porco Rosso」是吉卜力定的正式片名。

问:这部电影是改编自漫画还是书(小说)呢?
答:「红猪」是改编自一部叫「飞行艇时代」的漫画。这部漫画是宫崎骏在「Model Graphix」里的连载作品。

继续阅读 »