刚看完央视版的《幽灵公主》(6月3日下午 CCTV-6)
:bye果然配音太差了,我感觉谁的都配的不好,配音演员的感情都不投入!翻译太不对劲了!央视的一点都不尊重《幽灵公主》,就连结尾曲都剪裁了一些,怕影响广告播出吧。简直太没感觉了!~
我还是在电脑上看我的正版原配音的《幽灵公主》吧。
:bye 还是比较喜欢日声原版的~~~~刚才的配音实在是~~:Mkhan
晕
我看了无语,看到阿席达卡射拿各的时候我就怪电视了,那个画质,那个配音,比我网上下载的央视版(配音不一样)还烂不知道多少倍,更别说原版了 我也看了,还有个问题想问大家呢! 为什么他们把名字译成"魔法公主"啊? 恩,虽然很早就看过原版了,但是还是忍不住又看了遍,虽然配音没原版的好,毕竟也不能苛求太多,也许翻译和配音对此并不感冒,所以没有真情的流露....改成“魔法公主”据称是为了反对迷信
改成“魔法公主”据称是为了反对迷信,晕~~~~:b4 :rock :rock翻译的一点都不尊重原著 哦~原来是这样~:jubilation 还是日本的声优 更优秀。。。。。。。嘿嘿
感觉国内动画的配音都很呆板。。。
当然啦,也有好的,几部DISNEY的动画倒配得不错 :win 被翻译成魔法公主了额 配音毕竟没法和原版比,幽灵公主可是获了最佳配音奖呢。
乐观一点和中央翻译的韩剧比总没那么别扭
页:
[1]