[对谈]宫崎骏与系井重里的谈话(摘录) 1988 | 宫崎骏映画馆::宫迷的精神家园

[对谈]宫崎骏与系井重里的谈话(摘录) 1988

2005-09-21


翻译:Benjammy / 编辑:Icytear、浪客剑心的微笑

  《》中为父亲配音的是系井重里。他是一位撰稿人,而不是专业演员。从《》开始,他为吉卜力影片写了很多广告词。(比如,"这种奇怪的生物可能仍然生活在日本"。)
  以下是宫崎骏和系井重里谈话的节选,谈话内容是关为什么宫崎骏让他为《龙猫》中的父亲配音,还有宫崎骏想要他(在片中)有何种表现。这也可以解释为什么有人说日文版父亲的声音听起来不太像"父亲".

  M:;I:系井重里

  M:除了写龙猫剧本,你还为爸爸这个角色配音。您的配音让电影显得恰到好处。真棒啊。我知道你在L演播室(NHK上播音)里是"庆典大师",我觉得你的声音很美很特别。我听过很多声优的声音,但是他们的声音都太热,太像一个很了解孩子的父亲。一如从前有一个电视节目叫做"知多爸爸"。一个30岁光景的父亲不能做到那点。所以,我们想我们应该用一个与众不同的人(而不是一个专业声优)。我相信您能够胜任。
  I:是吗?
  M:是的。我曾经和你会面讨论龙猫的剧本。虽然你的声音有点特别,但我想给爸爸配音会很好。声音因特别而出色,这么说有点奇怪。但是你的声音有某种的随意性,这很好。对了,用"随意性"(拉形容声音)同样也很奇怪。(大笑)
  I:我说话总是不经大脑的。(大笑)
  M:我自己就是个父亲。真正的爸爸并不像"知多爸爸"那样。所以,我认为一个爸爸能那样说话会更好。实不相瞒,我很紧张。我很高兴一切顺利。(大笑)
  I:导演给了我剧本的一部分,其中有很多很难的台词。他叫我试试看,但是我不能。的确,我想最好不要只是一部分台词,但是他说我们总会处理好的。我想天啊,如果我失败了,就会有人代替我。
  M:不,我们并没有找任何人代替。
  I:你们没有?虚惊一场啊!-笑-
  M:因为我们没有太多时间来制作电影,我们更多的是依靠声优的技术。但是有时候仍旧会令我沮丧。例如,现场感的缺乏。特别是(通常在动画中)女孩的声音听起来都像"我难道不可爱吗?"一样很嗲,我无法忍受那些。我总希望对此做点什么。但是在《龙猫》里,梅和五月的声音都很棒,相当自然。
  I:你刚才提到的现场感的缺乏,我想,这在动画中是必需的。这和戏剧差不多,不夸张过分点是不会有效果的。比如,当我在和我的孩子相处时,我的声音会更生硬点。所以出于那种感觉,当我得知我要做的和我原先想的不太一样时,我有点担心。
  M:哦,我明白。-笑-
  I:是的,我想那么做。但那是不会被允许的,对吗?
  M:那的确很难。我说"就想平常那样说",但事实上根本不平常。
  I:其实不是那样。根本不是。如果我们就像自己平常说话时那样配音,听起来会很吓人。当人们(这样)说话时,会很吓人、很夸张,或者是有点嘲弄的感觉--诸如此类的,我想,现实总是给人厌恶感。
  M:我知道,当要求更加自然的表演方式时,我们就会碰到这个问题。它使我意识到当我们在为动画配音时运用了多少造作的声音。
  I:你选择了我的声音,那意味着你想要我的这种声音;但是也许你也想要我修饰过的声音,而不是平时的声音,那样的话,最后我就会(用修饰过的声音)配音,所以我怎么来平衡呢?我曾经问过导演这个问题。
  M:当我们在配音时经常碰到这个问题。并且在有些情况下,配音任务完成后,(整部片子的)效果会变差。但是这次,为奶奶配音的Kitabayashi女士令我捧腹大笑。-笑她的确很棒。我太惊讶了。
  I:她很厉害!真的很厉害。我认为,也许这个剧本会被她改写。
  M:在真正的意义上,她亲自演好了角色。
  I:她使用声音的方式非常特别。那声音就像来自遥远的地方。那不仅仅是在读台词,而更像在空中捕捉漂浮词句的感觉,每句话都是她自己捕捉到的。
  M:即使在紧张的场景,她的声音也不紧张,于是我给她指出来;她却告诉我:"我认为在这个场景最好不要这样的声音",于是我也这样认为咯。-笑-

相关文章:

关键词: , ,

除非注明,宫崎骏映画馆所发布文章,均为原创或编译,转载请先联系映画馆。并请在文章的开头注明:来源:宫崎骏映画馆,并标明来源文章的链接地址。