设为首页收藏本站

宫崎骏映画馆::论坛::

 找回密码
 加入画馆
搜索
为防止广告注册机泛滥,新注册会员需回复本帖才能在其他版发帖回帖!

【对话宫崎骏活动】火热进行中--让宫老看到来自于你的故事和画作!!

查看: 2107|回复: 0

★《魔女宅急便》剧本(7)

[复制链接]

0

主题

0

好友

1732

积分

煤炭精

华丽的冒险

Rank: 2Rank: 2

在线时间
137 小时
威望
2 点
财产
7096 个栗子果
人气
3 ℃
最后登录
2008-12-21
注册时间
2007-5-1
帖子
810
主题
0
精华
3
积分
1732
UID
9735
发表于 2007-7-20 13:41:11 |显示全部楼层
[翌日]
テレビ- : 豪雨のため, 当市に不時着した飛行船 '自由の冒険号'はこのほど修理を斉
ませ, 本日南極探険の旅を再開することになりました.
(因为遭遇大雨,偶然降落在本市的“自由冒险号”飞船现在已经完成了修理。今天就
要再次开始南极探险之旅!)
オソノ : はい, グウチョキ パン店です. ああ, キキ. うん. もっとゆっくりしてい
てもいいのに. ああ, それからね, この前のお婆ちゃんがまた来てくれって. どうす
る? 断ろうか? 当分 お休みって言ったんだけど どうしてもって言うのよ. そう, じ
ゃ 帰りによってね. はい.
(您好,这里是面包店。啊,奇奇。嗯。这里没什么事不用着急。啊,对了,不久前老
婆婆又来过一趟。怎么办?拒绝?我虽然说你暂时休息了,其他的该怎么说?这样,你
要回来了?好。)
[青い屋根の邸]
キキ : こんにちは.
(你好。)
バ-サ : まあまあ, お待ちかねですよ.
(哎呀,我们一直在等你。)
テレビ- : 出発まで あと5分も余ってる頃となりました. ……
(电视:还有5分钟,飞船就要就要出发了!)
キキ : 参りました, 奥さま.
(我来了,夫人。)
老夫人 : いらっしゃい. 今日はこのままで勘弁(かんべん)してね. お天気がいいの
に足が痛むの. バ-サ, あれを!
(欢迎。今天招待不周请原谅。天气很好,我的脚就疼。巴萨,看那个!)
バ-サ : はいはい, 奥さま, 飛びましたか?
(是是,夫人。已经飞了吗?)
老夫人 : まだよ. おかしいのよ, この人飛行船に夢中なの.
(还没有。很奇怪。这些人都梦想乘坐飞船。)
バ-サ : 冒険が好きなんです.
(喜欢冒险。)
老夫人 : ちょっと音 小さくしてね. キキ, この箱 ちょっと開けて?
(音量稍微放小一些。奇奇,打开这个箱子好吗?)
キキ : はい. 奥さま, これ…!!
(是。夫人,这个...)
老夫人 : それをキキと言う人に届けてほしいの. この前とってもお世話になったから
. そのお礼なのよ. ついでにその子のお誕生日を聞いて来てくれると嬉しいんだけど
. またケ-キを焼けるでしょう? キキ?
(这个是我要送给一个叫奇奇的人的。上次承蒙照顾了。这是给她的礼物。我们听说那
个孩子的生日就要到了很高兴。又烧好了这个蛋糕送给她。奇奇?)
キキ : きっと, きっと, その子もお婆さまのお誕生日を知りたがるわ! プレセントお
考える楽しみができるから!
(一定,一定,那孩子也想知道婆婆的生日。能为婆婆准备礼物很高兴。)
老夫人 : ほんとね.
(真的?)
老&キ : うふっ, ははは……
(哈哈哈...)
テレビ- : うあああ~~!!
(电视:啊啊!!)
老夫人 : どうしたの?
(怎么了?)
バ-サ : なにか事件が起きたようですよ.
(好像出了什么事了。)
テレビ- : 大変です! !ロ-プが切れました!! 飛行船が流されています!!
(不好!绳索被拉断了!飞船要飘走了!)
うわ, 飛行船が我我の……うわああ~~!!
(哇,飞船是我们的...啊...!!)
バ-サ : ああ, 肝心な時に何を映したんだよ.
(啊,重要的时候,电视又出了毛病。)
老夫人 : 夏にときたま こうゆう風が吹くの. じきにここへも来るわ. 大丈夫, 通り
過ぎるだけよ.
(夏季的时候就容易起这样的风。现在它又刮到这里来了。没关系,只是路过这里。)

バ-サ : 奥さま, 映りましたよ. 逆様になってる. こんなものただの風船ね.
(夫人,电视又好了。飞船倒过来了。这东西就是普通的气球吗。)
テレビ- : 飛行船 自由の冒険号は突然の……残された最後のロ-プを伸ばしに……飛
べる事が出来るでしょうか.
(自由冒险号飞船突然...残留的最后的绳索悬挂在下面...难道它还能飞吗?)
ああ!! 駄目です!! すさまじいヘリウムがくそ力で うえに……
(啊!不行!可怕的氦气正在用它惊人的力量带动...)
キキ : トンボ!! あの子 あたしの友達なの!!
(蜻蜓!那孩子是我的朋友!)
バ-サ : はあ!?
(啊?)
キキ : トンボ……
(蜻蜓!)
老夫人 : あなたの友達ですって?
(是你的朋友?)
キキ : あたし行きます!!
(我要去!)
老夫人 : 気をつけてね.
(小心点。)
バ-サ : 大変~.
(不好!)
[飛行船]
船長 : 頑張れ~!! 手を放すな!! このヘリウムをぬけ! 急げ!!
(坚持住!不要松手!氦气要泄漏了!快点!)
トンボ : うわ, わああ~~~!
(哇,啊!)
[道路]
キキ : トンボは, 男の子は無事ですか!?
(蜻蜓,那个男孩子不要紧吧?)
男子 : さあ, パトカ-は落ちたって言ってたけど.
(听说巡逻车也从飞船上落下来了。)
消防車 : 道を開きなさい!! どきなさい!! 早くどきなさい!!
(让开道路!大家退下去!快退下去!)
清掃夫 : 大丈夫かね?
(没事吧?)
キキ : おじさん! そのブラッシュを貸してください!!
(大叔,这把刷子请借给我!)
清掃夫 : うん?
(嗯?)
キキ : お願い! 必ずお返しします!!
(拜托!一定归还!)
清掃夫 : ああ, それはまあ…
(啊,这倒不要紧...)
キキ : すみません!!
(对不起!)
清掃夫 : おおっ!!
(噢!)
キキ : 飛べ…!
(飞吧!)
人達 : うわあ----!! 飛んだ…!!
(哇!飞起来了!!)
キキ : まっすぐ 飛びなさい, 燃やしちゃうわよ!!
(请直飞上去!激情燃烧起来吧!)
アナウンサ : 少年はまだ 無事ですが飛行船 '自由の冒険号'は風に流されてシティ-
タワ- に近付いて行きます! このままではシティ- タワ-との衝突は避けられません
!!
(记者:虽然少年暂时还不要紧,但是自由冒险号飞船随风飘荡,已经接近市中心高塔
了!这样下去无法避免与高塔相撞!)
トンボ : ぶつかるぞ----!! 高度を上げろ----!!
(要撞上了!快向高处飞!)
船長 : ガスが足りない! ぶつかる寸前に塔に飛び移れ---!!
(气不够了!撞上的时候前你设法跳到塔上去!)
トンボ : やってみます!
(我试试!)
時計員 : おおい, ここへ 来いよ!!
(喂!到这里来!)
トンボ : おじさん, 逃げて~~!!
(大叔!快逃!)
時計員 : しこまれ!
(快跳!)
キキ : もっと速く! こら~~!!
(再快一些!哎呀!)
アナウンサ : お聞き下さい! すごいガスもれの音です! 少年はどうなったのか, この
角度からは見えません!
(大家快听!气体泄漏时发出的巨响!那少年怎么样了?从这个角度看不到!)
倒れます!! ガスが抜けて, 飛行船が倒れます!!
(倒下来了!随着气体的泄漏,飞船倒下来了!)
人達 : うわあああ~~----!!!
(哇...)
アナウンサ : ああ, ひっかかった, 止まった! 止まりました!!
(啊,挂住了,停下了!飞船停下了!)
男子 : ああ, あそこ見よ!!
(啊,看那里!)
アナウンサ : いた!! 少年がいました!! 奇蹟です, 少年はまだぶらさがっています!
だがいったいどうやって助ければよいのでしょう! このまま あの勇敢な少年を見捨
て…
(看到了!少年在那里!奇迹,少年仍然悬挂在那里!但是我们怎样才能救他呢?如果
就这样抛弃那个勇敢的少年...)
なんだ, あれは? 鳥? 違います! 少女だ!! 少女が空を飛んで 行きます!! 魔女です!
! ほうき, じゃない, デッキブラッシュに乗った魔女です!!
(那是?飞鸟?不是!是少女!从空中飞来的少女!魔女!骑着扫帚,不,骑着甲板刷
子的魔女!)
老夫人 : キキよ!!
(奇奇!)
バ-サ : それ!
(真的!)
オソノ : あの子飛んだわ!!
(那孩子在飞!)
ケト : 頑張れ!
(加油!)
キキ : トンボ!!
(蜻蜓!)
トンボ : キキ!!
(奇奇!)
キキ : こら, いい子だからゆうこと聞いて!!
(喂!你是个好孩子,听见了吗?)
乗務員達 : おい! 頑張れ!! もうちょっとだ!! 頑張れよ--!!
(加油!还差一点!加油!)
キキ : トンボ!!
(蜻蜓!)
トンボ : キキ!!
(奇奇!)
アナウンサ : 頑張れ!! もうちょっとだ!!
(加油!还差一点!)
人達 : 頑張れ!! 頑張れ!! 頑張れ!! 頑張れ!!
(加油!加油!)
トンボ : うわああ----!!
(哇!)
アナウンサ : 受け止めた!! 空中で 受け止めました!!
(抓住了!在空中抓住了!)
今 地上に落り立ちました. 感動的な光景です! 飛行船の乗員も無事のようです.
(现在他们已经平安落地!令人感动的一幕!飞船里的成员也平安无事!)
清掃夫 : あのデッキ ブラッシュはわしが貸したんだぞ!
(那把刷子是我借给她的!)
老夫人 : ははは, やめてよ バ-サ! あははは---……
(哈哈,不要这样巴萨!哈哈...)
オソノ : えらいよ, キキ. よくやったね. あっ, あんた, 先生を呼んで. 生まれそう
よ!
(真伟大!奇奇,干得不错!啊,你快去叫医生,我可能要生了!)
おじさん : おおっ!
(噢)
キキ : あ, ジジ!
(啊,基基!)
篇尾曲:やさしさに包まれたなら
词/曲/歌:荒井由実
小(ちい)さい頃(ころ)は神(かみ)さまがいて
不思議(ふしぎ)に夢(ゆめ)をかなえてくれた
やさしい気持(きも)ちで 目覚(めざ)めた朝(あさ)は
おとなになっても奇蹟(きせき)はおこるよ
カ-テンを開(あ)いて静(しず)かな木洩(こも)れ陽(ひ)の
やさしさに包(つつ)まれたならきっと
目(め)にうつるすべてのことはメッセ-ジ
小さい頃は神さまがいて
毎日(まいにち)愛(あい)をとどけてくれた
心(こころ)のおくにしまい忘(わす)れた
大切(たいせつ)な箱(はこ) ひらくトキはイマ
雨(あめ)あがりの庭(にわ)で くちなしの香(かお)りの
やさしさに包まれたならきっと
目にうつるすべてのことはメッセ-ジ
カ-テンを開いて静かな木洩れ陽の
やさしさに包まれたならきっと
目にうつる全てのことはメッセ-ジ
[つたで 覇われた家]
父さん : 母さん!! キキからの手紙だよ!!
(妈妈!奇奇寄来的信!)
母さん : ええ!? あっ!!
(咦?啊!)
父さん : お父さん, お母さん, お元気ですか? 私もジジもとても元気です.
(爸爸,妈妈,身体好吗?我和基基都很好。)
キキ(声) : 仕事の方もなんとか軌道に乗って, 少し自信が付いたみたい. 落ちこむこ
ともあるけれど, あたし, この町が好きです.
(工作的事已经开始走上正轨了。好像已经开始有一点自信了。虽然也有过不如意的时
候,但是,我很喜欢这座城市。)


<完>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入画馆

Archiver|手机版|宫崎骏映画馆    

GMT+8, 2019-8-21 14:11 , Processed in 0.100958 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部