设为首页收藏本站

宫崎骏映画馆::论坛::

 找回密码
 加入画馆
搜索
为防止广告注册机泛滥,新注册会员需回复本帖才能在其他版发帖回帖!

【对话宫崎骏活动】火热进行中--让宫老看到来自于你的故事和画作!!

查看: 8433|回复: 41
打印 上一主题 下一主题

[讨论]大家来说说 On your mark 中文的意思是什么??

[复制链接]

107

主题

272

好友

3万

积分

画馆馆长

草莓王&番茄王

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

在线时间
4329 小时
威望
58 点
财产
312167 个栗子果
人气
995 ℃
最后登录
2019-8-28
注册时间
1992-7-18
帖子
7718
主题
107
精华
66
积分
34043
UID
2
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-1-13 23:41:25 |只看该作者 |倒序浏览

根据群里面的讨论 最终比较认同桃夭的 “跟随你的足迹”的翻译

大家有什么好的翻译想法 可以回帖说说 呵呵~~~

.

.

On Your Mark

---------------------------
作词:飛鳥 涼
作曲:飛鳥 涼
编曲:澤近 泰輔
---------------------------


そして僕らは いつもの笑顔と姿で
埃にまみれた服を払った

この手を離せば 音さえたてない
落ちていくコインは 二度と帰らない

君と僕 並んで
夜明けを追い抜いてみたい 自転車

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがそれでも止めないのは
夢の斜面見上げて 行けそうな気がするから


そして僕らは 心の小さな空き地で
互いに振り落とした 言葉の夕立

答えを出さない それが答えのような
針の消えた時計の 文字を読むような

君と僕 全てを
認めてしまうにはまだ 若すぎる

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがこれを無くせないのは
夢の心臓めがけて 僕らと呼び合うため

そして僕らは

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがそれでも止めないのは
夢の斜面見上げて 行けそうな気がするから

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがこれを無くせないのは
夢の心臓めがけて 僕らと呼び合うため

Oh... そして僕らは

.

.

中文翻译:

ON YOUR MARK


然后 我俩便用着一如往常的笑容与姿势
拍打身上满布着的尘埃

而那枚从手中滑落的铜板
连声音也没有地 就那样静静地滚远消失了

你和我 肩并着肩
想要用自己的力量来奔越过黎明

ON YOUR MARK 但是每当我俩踏上旅程
却又总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

ON YOUR MARK 就算是这样
我俩也并没有停下脚步
那是因为每当我们抬头仰望梦的斜面时
都总觉得终有一天我们可以到达顶端的缘故

然后 我们便站在自己内心中小小的空地上
彼此抖干身上那些从人们的言语中落下的雷阵雨

我们并不急着去寻找出答案
然而 又感到这一切好像便已经是答案
这是一种仿佛像是想要用失去指针的时钟
来读出现在的时间般地感觉

而 你和我
对于要马上就去承认这世界便是这般如此而言
实在还算是太年轻了

ON YOUR MARK 但是每当我俩踏上旅程
却又总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

ON YOUR MARK 就算是这样
我俩也并没有放弃了希望
那是因为我们总是互相招唤着对方
好一起去朝着梦想的心脏去狙击的缘故

于是 我们俩便.........

ON YOUR MARK 但是每当我俩踏上旅程
却又总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

ON YOUR MARK 就算是这样
我俩也并没有停下脚步
那是因为每当我们抬头仰望梦的斜面时
都总觉得终有一天我们可以到达顶端的缘故

ON YOUR MARK 但是每当我俩踏上旅程
却又总是被已经可以算是一种流行性感冒的风潮所困扰

ON YOUR MARK 就算是这样
我俩也并没有放弃了希望
那是因为我们总是互相招唤着对方
好一起去朝着梦想的心脏去狙击的缘故

[此贴子已经被作者于2006-1-13 23:42:15编辑过]
You

224

主题

27

好友

1万

积分

平城狸

San's Mask

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

在线时间
702 小时
威望
14 点
财产
123226 个栗子果
人气
233 ℃
最后登录
2019-1-25
注册时间
2005-12-4
帖子
3932
主题
224
精华
6
积分
12291
UID
1022

画馆积极会员奖

沙发
发表于 2006-1-26 11:17:11 |只看该作者

桃夭的那个就很好了~~~~~~~~~~~~

昨天发现冰封王座里的暗夜精灵弓箭手好象要说ON YOUR MARK

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

236

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
5 小时
威望
0 点
财产
3120 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2011-8-25
注册时间
2006-1-23
帖子
50
主题
0
精华
2
积分
236
UID
1642
地板
发表于 2006-1-28 11:31:18 |只看该作者
我一开始以为是“准备好”之类的意思
回复

使用道具 举报

21

主题

0

好友

4552

积分

画馆荣誉会员

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

在线时间
636 小时
威望
0 点
财产
20854 个栗子果
人气
581 ℃
最后登录
2019-7-18
注册时间
2005-7-30
帖子
870
主题
21
精华
24
积分
4552
UID
126
4
发表于 2006-1-29 17:43:29 |只看该作者

这本是是励志意思的歌曲啊,笑

所以就取原本的“各就各位”引申为准备好(面对挑战之类的)就行了。

准备好踏上旅程,准备好去到达梦的顶端.......

这个“准备”,mv的剧情里也有体现。

而说实话,这个歌词是很写意的,最后只在乎给人特别强烈的速度感或是飞的感觉,让观者心里不宁静。

...仿佛听到过这样一种说法似的,能够固守缄默的,不是神明就是野兽. 笑...似乎这句话,还可以有别的解读......
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1119

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
1165 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-4-11
注册时间
2006-1-30
帖子
320
主题
0
精华
0
积分
1119
UID
1747
5
发表于 2006-1-30 22:59:30 |只看该作者

这是什么?

我好象没看过啊!
555555!

为什么?我怎么会不知道这部片子???

为什么????

 月岛 雯
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

98

主题

1

好友

760

积分

禁止访问

在线时间
19 小时
威望
0 点
财产
19518 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2019-7-23
注册时间
2005-10-11
帖子
194
主题
98
精华
0
积分
760
UID
656
6
发表于 2006-2-3 11:16:49 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

336

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
7 小时
威望
0 点
财产
1142 个栗子果
人气
6 ℃
最后登录
2012-8-29
注册时间
2006-2-7
帖子
93
主题
0
精华
0
积分
336
UID
1885
7
发表于 2006-2-7 21:15:12 |只看该作者

www.verycd.com好像可以下載

不過一定要當emule哩葛軟件

繫個網站到可以當到

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

336

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
7 小时
威望
0 点
财产
1142 个栗子果
人气
6 ℃
最后登录
2012-8-29
注册时间
2006-2-7
帖子
93
主题
0
精华
0
积分
336
UID
1885
8
发表于 2006-2-7 21:16:25 |只看该作者

這個網阯好讚葛!!

大傢多D去當野啦!

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

284

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
476 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-7-29
注册时间
2006-2-17
帖子
63
主题
0
精华
0
积分
284
UID
2071
9
发表于 2006-2-17 07:06:54 |只看该作者

跟随你的足迹

很好的翻译

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1506

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
39826 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-5-3
注册时间
2006-3-12
帖子
339
主题
0
精华
1
积分
1506
UID
2518
10
发表于 2006-4-1 11:52:38 |只看该作者
跟随你的足迹……好标准了吧,而且也很浪漫,而且也与歌词上下文意思吻合……
不是用理智代替情感,而是用理智引导情感……
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

514

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
94 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-7-31
注册时间
2006-2-8
帖子
148
主题
0
精华
0
积分
514
UID
1902
11
发表于 2006-4-7 11:42:30 |只看该作者

如此翻译较好

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

34

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
42 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-6-18
注册时间
2006-4-14
帖子
5
主题
0
精华
0
积分
34
UID
3090
12
发表于 2006-6-18 13:41:40 |只看该作者

不错

通过

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

48

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
47 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2008-9-15
注册时间
2006-2-26
帖子
11
主题
0
精华
0
积分
48
UID
2247
13
发表于 2006-6-21 17:11:51 |只看该作者

我自己个人根据翻译觉得比较好听的就是“朝着你的方向”,但现在看到楼主这个“跟随你的足迹”觉得更加合适!支持下.

回复

使用道具 举报

150

主题

0

好友

1029

积分

煤炭精

幻化作风

Rank: 2Rank: 2

在线时间
10 小时
威望
0 点
财产
6737 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2019-1-25
注册时间
2006-6-28
帖子
445
主题
150
精华
0
积分
1029
UID
4431
14
发表于 2006-6-30 10:23:50 |只看该作者

呵呵~自我觉得把“跟随”换成“寻觅”怎么样?

自己觉得也8错哦~呵呵~

说想说的话 做想做的事
回复

使用道具 举报

9万

主题

32

好友

26万

积分

画馆元老

Rank: 20Rank: 20

在线时间
74 小时
威望
51 点
财产
2891679 个栗子果
人气
32 ℃
最后登录
2019-11-8
注册时间
2005-7-21
帖子
94235
主题
93677
精华
10
积分
269899
UID
11

画馆特别贡献奖 画馆创作大师奖

15
发表于 2006-6-30 12:15:04 |只看该作者
就是一首流行歌曲而已,用它的本义“各就各位”的意思就足够了吧。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

95

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
10 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-8-26
注册时间
2005-12-13
帖子
18
主题
0
精华
0
积分
95
UID
1116
16
发表于 2006-6-30 21:25:51 |只看该作者
各就各位不够浪漫的说,难得宫老把MV拍的那么写意~~
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1088

积分

画馆荣誉会员

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

在线时间
21 小时
威望
3 点
财产
3396 个栗子果
人气
11 ℃
最后登录
2013-3-5
注册时间
2005-10-25
帖子
221
主题
0
精华
5
积分
1088
UID
712
17
发表于 2006-7-1 09:24:10 |只看该作者
以下是引用liaoyang在2006-1-26 11:17:11的发言:

桃夭的那个就很好了~~~~~~~~~~~~

昨天发现冰封王座里的暗夜精灵弓箭手好象要说ON YOUR MARK

你也打魔兽啊,我是用精灵族的,哪天切磋一下吧

魔兽里AC说的ON YOUR MARK是'依你指示'的意思

回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

80

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
162 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-29
注册时间
2006-6-28
帖子
26
主题
0
精华
0
积分
80
UID
4423
18
发表于 2006-7-6 00:25:07 |只看该作者
以下是引用liaoyang在2006-1-26 11:17:11的发言:

桃夭的那个就很好了~~~~~~~~~~~~

昨天发现冰封王座里的暗夜精灵弓箭手好象要说ON YOUR MARK

有同感!!

[em19]
我不希望永远等待着希望。 活下去或许可以找到希望,但永无尽头的等待却让人无法忍受。 或许我们应该做点什么,而不是等待。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

10

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
8 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-7-25
注册时间
2006-7-2
帖子
4
主题
0
精华
0
积分
10
UID
4490
19
发表于 2006-7-6 13:10:13 |只看该作者
偶觉得是,倾听你的足音~
回复

使用道具 举报

21万

主题

4

好友

62万

积分

画馆元老

我很正常

Rank: 20Rank: 20

在线时间
365 小时
威望
30 点
财产
6483702 个栗子果
人气
116 ℃
最后登录
2020-1-10
注册时间
2005-7-21
帖子
217789
主题
216051
精华
6
积分
623927
UID
26
20
发表于 2006-7-13 01:36:57 |只看该作者

I stand ready...

All too easy...

I'll give it a shot...

我喜欢老鹿+角鹰骑士~HOHO...

...这人真土...连签名都木有...
回复

使用道具 举报

21

主题

0

好友

4552

积分

画馆荣誉会员

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

在线时间
636 小时
威望
0 点
财产
20854 个栗子果
人气
581 ℃
最后登录
2019-7-18
注册时间
2005-7-30
帖子
870
主题
21
精华
24
积分
4552
UID
126
21
发表于 2006-7-13 06:03:41 |只看该作者
看来onyourmark浪漫论烧坏了不少人的脑子.........- -
...仿佛听到过这样一种说法似的,能够固守缄默的,不是神明就是野兽. 笑...似乎这句话,还可以有别的解读......
回复

使用道具 举报

0

主题

3

好友

428

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
49 小时
威望
0 点
财产
100 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2012-11-28
注册时间
2006-2-22
帖子
95
主题
0
精华
1
积分
428
UID
2168
22
发表于 2006-7-13 21:18:38 |只看该作者

为什么一定要翻译成中文呢,英文就够烂漫了,翻译过来反而找不到味道了!!

回复

使用道具 举报

458

主题

0

好友

1582

积分

画馆副馆长

Rank: 24Rank: 24Rank: 24

在线时间
2 小时
威望
0 点
财产
13860 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2019-7-21
注册时间
2006-7-9
帖子
580
主题
458
精华
0
积分
1582
UID
4634
23
发表于 2006-7-17 12:46:27 |只看该作者
以下是引用diyan在2006-1-28 11:31:18的发言:
我一开始以为是“准备好”之类的意思

诶~~` 这个这个.你的理解让我吃惊啦
[此贴子已经被作者于2006-7-17 12:46:47编辑过]
回复

使用道具 举报

5万

主题

2

好友

15万

积分

画馆元老

不死者

Rank: 20Rank: 20

在线时间
348 小时
威望
45 点
财产
1781884 个栗子果
人气
155 ℃
最后登录
2022-5-17
注册时间
2005-8-7
帖子
54788
主题
51868
精华
9
积分
159752
UID
188
24
发表于 2006-8-6 05:34:45 |只看该作者

ON-------------在……上面

YOUR-----------你的

MARK-----------马克(人名)

合起来就是“在你的马克上面”……………………


绽放吧,轮回的睡莲…………
回响吧,千年的每一秒………………
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

648

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
1 小时
威望
0 点
财产
28387 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2008-6-11
注册时间
2006-7-19
帖子
340
主题
0
精华
0
积分
648
UID
4872
25
发表于 2006-8-6 13:35:38 |只看该作者

随你而行

这个怎么样?

回复

使用道具 举报

5

主题

1

好友

9019

积分

亚克路

局外人.

Rank: 6Rank: 6Rank: 6

在线时间
237 小时
威望
0 点
财产
17983 个栗子果
人气
473 ℃
最后登录
2010-5-7
注册时间
2006-7-1
帖子
3524
主题
5
精华
7
积分
9019
UID
4477

画馆优秀会员奖

26
发表于 2006-8-13 20:26:30 |只看该作者

呵,貌似不错哦~~

我渴望真实的回归...
回复

使用道具 举报

1

主题

1

好友

1093

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
21 小时
威望
0 点
财产
3207 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2019-8-6
注册时间
2005-8-5
帖子
303
主题
1
精华
0
积分
1093
UID
166
27
发表于 2006-8-19 17:26:42 |只看该作者
跟随你的足迹,翻译得真好~~~
云的彼端,梦想的地方....
回复

使用道具 举报

0

主题

5

好友

718

积分

煤炭精

晤世

Rank: 2Rank: 2

在线时间
80 小时
威望
0 点
财产
6600 个栗子果
人气
3 ℃
最后登录
2008-10-30
注册时间
2006-8-30
帖子
208
主题
0
精华
0
积分
718
UID
6040
28
发表于 2006-9-15 22:28:21 |只看该作者
以下是引用卡卡在2006-8-6 5:34:45的发言:

ON-------------在……上面

YOUR-----------你的

MARK-----------马克(人名)

合起来就是“在你的马克上面”……………………

这解释还真是让人..........

浪迹的馨风与涩羞的笑容

我亲爱的人们以及打呼噜的猫~~
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

22

积分

无面人

在线时间
7 小时
威望
0 点
财产
81 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2020-9-22
注册时间
2007-7-22
帖子
4
主题
0
精华
0
积分
22
UID
10845
29
发表于 2007-7-22 10:40:41 |只看该作者
楼上全部的都没学过英语吗?郁闷,认真看过奥运短跑都知道on your mark 是各就各位的意思,然后就是get set ,最后就是go。认真去听歌的话也可以听到飞鸟在唱最后的时候哼了声~~~on your mark,get set,go!!!
回复

使用道具 举报

0

主题

2

好友

150

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
18 小时
威望
0 点
财产
596 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2013-10-6
注册时间
2007-7-31
帖子
37
主题
0
精华
0
积分
150
UID
11096
30
发表于 2007-8-2 21:10:30 |只看该作者
human sky!!! tod!!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入画馆

Archiver|手机版|宫崎骏映画馆    

GMT+8, 2024-4-25 18:48 , Processed in 0.148798 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部