《岁月的童话》常见问题及解答
Frequently Asked Questions (FAQ)
翻译:icytear
所有翻译均为动画爱好者交流所用,版权归原作者及所属媒体所有
翻译部分未经允许,请勿转载.
.
.
.
问:"Omohide Poroporo"(本片的片名)是什么意思?
答:"Omohide"是"Omoide"的老式拼写方法,意思是“回忆”,也可以发音为"Omoide"。"Poroporo"用来描述泪珠或者豆子之类的物体滚落或滴落的样子。因此,这说的就是妙子那丝丝沁入心田的的回忆。
问:影片取材于漫画还是书?
答:取材于一部漫画《回忆中的点点滴滴》,故事作者冈本莹,绘画刀根夕子。该书由德间书店作为"Animage Wide Comics"分三卷出版,第一卷书目号ISBN: 4-19-770121-7。
漫画仅仅是关于11岁妙子的故事,包含了妙子生活中点点滴滴的小故事。故事的字里行间都弥漫着怀旧情绪,其中的歌曲、电视节目、被崇拜的偶像都是那个年代(1966年)最时尚的。然而由于漫画本身没有可以构筑影片的兴奋点,本片导演高畑醺在改编过程中着实遇到了困难。鉴于这部漫画采用的片段汇集的形式,高畑醺最终决定在片中引入成年妙子作为叙述者。所以,妙子去所沢市,与阿德邂逅那段是高畑醺原创的。
问:故事发生在什么时候?
答:少年妙子生活在1966年,成年妙子生活在1982年。
问:故事发生在什么地方?
答:童年和成年时期的妙子生活东京。后来妙子去了东京以北180英里的田园之地——崎玉県所沢市。
问:为什么吃菠萝在妙子的童年是如此重大的事件?
答:1966年的时候,进口水果既稀少又珍贵。(那时的汇率是1:360)菠萝通常都是罐装的,所以大部分日本人从来都没见过真正的菠萝。
问:妙子的爸爸总是乱骂人吗?
答:他看起来有点冷酷,许多观众都被他给妙子耳光那一幕所震惊。但其实他只是60年代一名典型的日本父亲。他不是完美的父亲,却是真实的父亲。在这部半自传体的漫画中,作者仿佛已经默许了发生的一切。虽然她并不完全认同父母的做法,但也不认为这是一种暴戾。
问:片尾孩子们拿的像箭一样的东西是什么?
答:这个东西叫做"Ai Ai Gasa"(恋恋伞或同心伞),在日本人心中和中央写着人名的心形图案有相同的含义。伞盖下面伞柄的两侧,可以写上一对男女的名字。影片的前段妙子的回忆中,有一幕可以看到这个符号。那时候妙子被告知她的名字和Hirota的被写在恋恋伞下。所以最后一幕孩子们把写着妙子和阿德名字的恋恋伞高举过头顶,就是暗示两人已经在一起了。
问:妙子看的木偶戏是什么?
答:那出戏叫做《葫芦岛漂流记》,在那个年代很受孩子们的欢迎。令人惊叹的是,里面的许多角色都是真实存在的。这部剧的主题曲也很受欢迎。难忘那一幕,当妙子强忍着内心的失望,反复吟唱着歌中那句“我们不想哭,所以让我们大笑着奋进!”本片的其他文化背景请看……
问:谁创作了片尾曲《the rose》?
答:该曲由高畑勲创作了日语歌词,日本著名的传统音乐歌手都春美演唱。
.
.
.
.
.
英文原文
Q: What does "Omohide Poroporo" mean?
"Omohide" is the old spelling of "Omoide" (Memories). It is still pronounced as "Omoide". "Poroporo" is a word to express the way something (like teardrops or beans) are falling off one by one or trickling down. In this case, Taeko's memories have been trickling down to her.
Q: Is it based on a manga or a book?
It is based on a manga, "Omohide Poroporo", by OKAMOTO Hotaru (story) and TONE Yuko (pictures). It is published by Tokuma Shoten, as "Animage Wide Comics", in three volumes. ISBN: 4-19-770121-7 (vol.1).
The manga is solely about Taeko as an 11 year old. It's a compilation of short stories about Taeko's daily life. It is filled with nostalgic feelings, with many things such as songs, movies, TV programs, and idols which were in fashion at that time (1966). However, Takahata, the director, had a hard time making it into a movie, since the manga has no plot to hold a movie. Since the manga was told in the form of a memoir, Takahata had the idea of bringing the narrator of the story, adult Taeko, into the movie. So, the part in which Taeko goes to Yamagata and meets Toshio was Takahata's original idea.
Q: When did it take place?
In 1966 (child Taeko) and in 1982 (adult Taeko).
Q: Where did it take place?
Taeko (as a child and as an adult) lived in Tokyo. As an adult, she went to Yamagata, a rural prefecture about 180 miles north of Tokyo.
Pictures and movies of Yamagata by Hyper Totoro's Tree Page.
Q: Why was it such a big deal for Taeko to eat a pineapple?
At that time (1966), imported fruit was still rare and expensive (it was the $1=¥360 era). Pineapples were usually canned, and most Japanese had never seen a real one.
Q: Was Taeko's father abusive?
Though he looks cold and some viewers are shocked by his slapping Taeko, he was just a typical Japanese father of the 60s. He isn't an ideal father, but a realistic one. The manga is semi-autobiographical, and the author seems to have come to terms with what happened. Though she doesn't totally agree with her parents, she doesn't think that it was abuse.
Q: What is the arrow like thing the children were carrying at the end of the movie?
This is called "Ai Ai Gasa" (Love Love Umbrella, or Together Umbrella), the Japanese equivalent of a heart with names in it. It symbolizes an umbrella, and under the triangle (umbrella), you would write the names of a boy and a girl on either side of the vertical line. Earlier in the movie, in one of her flashback scenes, you can see this symbol. Taeko was told that her name was written under an Ai Ai Gasa with Hirota's name. So the children carrying this symbol over the heads of Taeko and Toshio in the last scene implies that these two are now an "item".
(Right: Taeko Okajima, Left: Shuji Hirota)
Q: What is the puppet TV show Taeko was watching?
The show is called "Hyokkori Hyotanjima" (Popped-up Gourd Island). It was an immensely popular children's show at that time (1966). Several characters that appeared in the film were amazingly realistic. The theme song of the show was also very popular. We see Taeko getting over her disappointment, singing this song with the refrain "We don't want to cry, so let's laugh - Go ahead!" For other cultural aspects of this movie, see the script.
Q: Who did the ending song, "The Rose"?
The Japanese lyrics were written by Takahata. It was sung by a famous Japanese Enka (sort of Country & Western in Japan) singer, MIYAKO Harumi.
[此贴子已经被作者于2006-5-10 21:20:40编辑过] |