加入画馆 登录
宫崎骏映画馆::论坛:: 返回首页

猪是我的个人空间 http://www.totoroclub.net/forum/?22895 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

诗。。啊

已有 1040 次阅读2008-10-11 01:26

She walks in Beauty 她在美中行
by George Gordon Byron, Lord Byron. 1788–1824乔治·戈登·拜伦
 
walks in beauty, like the night 
Of cloudless climes and starry skies; 
And all that 's best of dark and bright 
Meet in her aspect and her eyes: 
e6x0Thus mellow'd to that tender light     
J0Which heaven to gaudy day denies. 
V1:她走在美的光彩中,象夜晚
皎洁无云而且繁星漫天;
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现:耀目的白天只嫌光太强,
它比那光亮柔和而幽暗。
V2:她在幽美中行走
她在幽美中行走
像静夜——万里无云,满天星斗,
一切明暗交织的美色都在她那容貌和双眸中汇合,
如此融就的柔和光泽,
艳丽的白天岂能轻得?
V3:她在美中行
她在美中行
像静夜------万里无云,繁星满天,
一切明暗交织的美
在她的容颜和双眸中汇合,
如此融就的柔和之光,
亮丽的白天岂能轻得?
V4:她在美中行,如黑夜了无烟云,星光闪耀;
光与暗种种之好,
汇于她容颜上,双眸中,上苍亦不忍照得通明。
One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace 
Which waves in every raven tress, 
 softly lightens o'er her face; 
Where thoughts serenely sweet express 
How pure, how dear their dwelling-place.
V1:增加或减少一份明与暗
就会损害这难言的美。美波动在她乌黑的发上,
或者散布淡淡的光辉
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处纯洁而珍贵。 
V2:增一分阴影,减一丝光线, 都将有损那难以言喻的、
飘动在她的每束乌黑的发髻上
或轻轻笼罩在她面庞上的风采。
恬静甜美的思想在她脸上表现
她的心地是多么纯洁,可爱!
V3:增一分阴影,减一丝光线,
都将有损那难以言喻的
波动在她绺绺黑发上Z
或轻笼在她面庞上的风采。
恬美的思绪表明
她的形体是多么纯洁,高贵!
V4:多一分影,少一束光,
都会损那无可名状之美,
这美在丝丝乌发中挥舞,
亦在她面颊隐现;这是何等居所,纯净,高贵,
其间流露幽思甘醇。
And on that cheek, and o'er that brow, 
So soft, so calm, yet eloquent, 
The smiles that win, the tints that glow, 
But tell of days in goodness spent, 
mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
V1:呵,那额际,那鲜艳的面颊,
如此温和,平静,而又脉脉含情,)
那迷人的微笑,那容颜的光彩,都在说明一个善良的生命:
她的头脑安于世间的一切,
她的心充溢着真纯的爱情!
V2:她的面颊和眉睫
是如此温柔、安详、富有情意,
其间微笑动人,神采奕奕,
这全说明她一向慈善为怀,
她的思想与世无争,
她的心地天真仁爱。
V3:那面颊,那眉宇如此温和、平静,而情意
却胜似万语千言,
其间微笑动人,神采奕奕,
这全说明她一向慈善为怀,
她的思想与世无争,
她的心地天真仁爱。
V4:看那双腮、眉宇,如此温和,宁静,又不失神采;
醉人之笑,耀人之颜,
全然在诉说她的仁爱:
此心与世无争,此心爱意纯真!

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 加入画馆

【画馆空间新人报到处】(回复本贴即可获得发表日志权限!! ^^

Archiver|手机版|宫崎骏映画馆    

GMT+8, 2024-4-24 08:24 , Processed in 0.049554 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部