希达之石与巴鲁 发表于 2007-8-27 11:18:43

请教,关于重做的2000年美国版天空之城的疑问

偶得知美版的天空之城为了适合美国人的口味,久石让等人进行了为期一周的音乐重录制和音乐添加修改工作,使得其所有音乐数目大大增加
问大虾名曲carrying you是否改动,再或者我们现在听的主题曲根本就是2000年重制版的?
还有,现在我们看的是不是大都是2000年版本的翻译版?
1984年的版本同美版情节上有何区别?
欧洲版天空之城与美版的又有何联系?

troika 发表于 2007-8-27 11:23:08

DreaminLaputa 发表于 2007-8-27 20:28:08

回复 #1 希达之石与巴鲁 的帖子

这些你都不用去理。你只要去看自己喜欢的86年日文原声版(中文字幕)就可以了。美国人喜欢什么口味,那是发行商和美国人的事。别人评价什么也无所谓,要的是自己喜欢。

LapuTa 发表于 2007-8-28 02:44:31

因为美国人不喜欢日本动画大段大段的空白 只有台词的做法
所以不得不重新配乐 增加长度

情节应该没改什么。

如果你看的是日语原声 那就是原版了。 欧洲的重新制版还没听说过。

ps 天空之城是1986年的。

sandysa 发表于 2007-10-13 09:50:42

据我所知的是美版的音乐跟之前的版本的确有大幅度的改变,低音稳重浑厚整曲完整性强,有老美一惯的隆重风格。目前我所集各版中的专辑其中美版与大树版还是比较不错的,至于欧版,只不过是日版的翻译了歌名而已。

LuQ_Laputa 发表于 2007-10-13 10:31:35

美国版不是用原音乐的
整个格调都不同了

貓咪。 发表于 2007-10-20 13:44:44

原版好看...:Msee

烤火的树叶 发表于 2011-12-16 22:32:13

那些叫"天空之城"的不可不去的店

张小子 发表于 2012-7-23 00:08:23

我从亚洲人的角度考虑,还是原版的好看,改成美版的那种感觉就没有原版的那么通俗易懂,毕竟是日本的动漫,如果被翻译成美版,片子里的很多让人感到美好的,能感悟到的,还有片子里所有人物形象用英语说话,都会变得很变扭,最终可能导致这部片子的收视率降低(可能吧)······不管怎么说,我还是支持原版的抵,御美版的:Mfnvmogu
页: [1]
查看完整版本: 请教,关于重做的2000年美国版天空之城的疑问