LapuTa 发表于 2005-8-3 02:37:27

[原创][翻译]-宫崎骏访谈录 [1992年6月6日]

<P><FONT color=#113dee size=4><U>访谈部分由 形影 翻译完成,记者后记由 LapuTa 翻译完成。</U></FONT></P>
<P><STRONG><U><FONT color=#f70909 size=4>所有翻译均为动画爱好者交流所用,版权归原作者所有</FONT></U></STRONG></P>
<P><STRONG><U><FONT color=#f70909 size=4>翻译部分未经允许,请勿转载。 </FONT></U></STRONG></P>
<P>我们会陆续把一些关于吉卜力的英文访谈和介绍翻译成中文,敬请期待。 <IMG src="http://www.totoroclub.net/forum/Skins/Default/emot/em24.gif"> <IMG src="http://www.totoroclub.net/forum/Skins/Default/emot/em25.gif"> <IMG src="http://www.totoroclub.net/forum/Skins/Default/emot/em26.gif"> <IMG src="http://www.totoroclub.net/forum/Skins/Default/emot/em27.gif"> <IMG src="http://www.totoroclub.net/forum/Skins/Default/emot/em28.gif"> <IMG src="http://www.totoroclub.net/forum/Skins/Default/emot/em29.gif"> </P>
<P><FONT color=#f70909 size=4><U><STRONG></STRONG></U></FONT></P>
<P><FONT color=#0a5c3b size=4></FONT></P><FONT color=#0a5c3b size=4>
<H2></H2>
<H2></H2>
<H2></H2>
<H2></H2>
<H2><FONT face=黑体 size=6></FONT></H2>
<H2 align=center><FONT face=黑体 size=6></FONT></H2>
<H2 align=center><FONT face=黑体 size=6></FONT></H2>
<H2 align=left><FONT face=黑体 size=1>.</FONT></H2>
<H2 align=left><FONT face=黑体 size=1>.</FONT></H2>
<H2 align=center><FONT face=黑体 size=1></FONT></H2>
<H2 align=left><FONT face=黑体 size=1>.</FONT></H2>
<H2 align=center><FONT face=黑体 size=6>宫崎骏访谈录</FONT></H2>
<H2 align=center>An Interview with Hayao Miyazaki</H2></FONT>
<P align=center><FONT size=4><FONT color=#0e582c><EM>by Sylvain Rheault</EM></FONT></FONT></P>
<P align=center><FONT size=4><FONT color=#0e582c>翻译:  形影     LapuTa</FONT> </FONT></P>
<P><FONT color=#0a5c3b size=4></FONT></P>
<P><FONT color=#0a5c3b size=4><STRONG></STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0a5c3b size=4><STRONG>题记</STRONG></FONT></P>
<P align=left><FONT size=4>    <FONT color=#0a5c2b><EM><STRONG><FONT size=6>这</FONT></STRONG>只是对于宫崎骏的又一次访问,读者们也许不太可能从中找到些什么关于这位动画大导演的新的消息。然而,我还是很想把它发表出来的。<br></EM><br></FONT></FONT>
<P>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#0a5c2b>
<P></FONT></FONT>
<P>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#0a5c2b><FONT color=#000000><FONT color=#0a5c2b>  </FONT>我从日本把这篇文章发送给远在蒙特利尔(加拿大)的朋友,他将它发表在《Protoculture Addicts》(《原画迷》)1992年第19期(9~10月号)上,还附上了我与宫崎先生以及波哥的合影。此外,还有许多工作室的图片,以及一个凭印象画出的平面图。但是在这之前他们搬家了,也许大家会对我所拥有的吉卜力工作室的新地址感兴趣吧。<br></FONT>
<P></FONT><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>  对于我的文章,一家名为Tsunami(津浪)的法国杂志发表了评论文。(非常地感谢,但是你们太过于恭维我了)<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>  为了理解那些回答,我费了不少的心血(除了宫崎骏本人的回答)。此外,我也没有将注意力仅仅集中在宫崎骏本人身上,我很想知道吉卜力工作室是怎样工作的,那些动画影片是怎样制作出来的,等等。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000 size=4></FONT></P>
<P align=left><FONT color=#000000 size=4></FONT></P>
<P align=left><U><FONT size=4><FONT color=#000000>采访宫崎骏<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT></U>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><U><FONT size=4><FONT color=#000000>地点:吉卜力工作室<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT></U>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><U><FONT size=4><FONT color=#000000>时间:1992年6月6日<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT></U>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>     有人也许会认为,在与好像宫崎骏先生这样的大动画导演交往时,必须表现出最大的尊敬。实际上,在我们的交谈过程中,他坚持我应当使用<FONT face="Times New Roman">“</FONT>先生<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,而不是<FONT face="Times New Roman">“</FONT>老师<FONT face="Times New Roman">”</FONT>这样的称呼。令人意外的是,与大多数日本人不同,他并没有随身带着名片(写有自己职业称谓的)。他是一个非常和蔼可亲的人。他痛恨暴力,对于少数民族问题,如日本的中国人和韩国人,美国的黑人,也十分的关注。每当听说一些种族事件时,宫崎先生都会非常的难过。他无法认同迪斯尼影片中的一些片断:一个白人探险家和搬运行李的黑人仆人,后者因为犀牛的追赶而不得不爬上树。<FONT face="Times New Roman">“</FONT>为什么白人在树的顶端,而不是底端?<FONT face="Times New Roman">”</FONT>他质疑道。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>     宫崎先生大学时期主修经济,29岁的时候才开始从事动画工作。他是吉卜力工作室的动画制作人:编写故事,然后组织一个团队来将这些故事制作成动画影片。他很少在影片播出后出版一些以剧本为蓝本的书籍,甚至也不会构思他的下一部作品。宫崎先生希望在60岁的时候退休,然后从事一些非动画的工作。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000><FONT face="Times New Roman">    “</FONT>实际上,日本电影都是一些坚果<FONT face="Times New Roman">”</FONT>他说道,但是他喜欢纪录片,特别是NHK(日本公共电视网)的节目。这些节目讲述了世界不同地方的风土人情。他很少关心评论(他也从来不去看它们),如果孩子们喜欢,他就会感到最大的满足。日本的儿童们非常喜欢《龙猫》。顺便提一下,宫崎先生从来不允许将动画里的角色用于任何商业广告。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>   <br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>    也许有人注意到了宫崎先生动画片中的一些奇特现象,如加拿大鹅出现在欧洲的上空(《魔女宅急便》)。宫崎先生的解释是,他收集了他自己所爱好的东西,然后会在影片中表现出来。例如,在《魔女宅急便》中的克里克市是斯堪的纳维亚(丹麦城市)、意大利的城市以及旧金山的合成体(他提到了电缆车)。重要的是喜好。在《红猪》中他也干了同样的事,那个美丽的地中海小岛的原形位于中国海。只要看起来合适,那么就是合适的。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>    《红猪》是宫崎骏导演正在制作的一部影片。准备工作开始于1991年3月,影片正式启动于1991年7月。该片预计将于明年7月上映,所以最后的截止日期非常的近。制作成本大约为6亿日元,此外影片的发行和全球宣传可能还要花掉6亿日元。这部影片的资金由德间书店、日本航空、日本电视台以及吉卜力工作室提供,大约有80名全职工作人员,60名交响乐成员(他们将为影片演奏背景音乐)、40名配音演员和技术工作人员,共计300多人。<FONT face="Times New Roman">“</FONT>在这部影片完工后,我将会去山上好好散散步。<FONT face="Times New Roman">”</FONT>宫崎先生说道。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>    吉卜力工作室隶属于德间书店,后者为日本最大的漫画出版商。正如之前所说的,80个人挤在一个到处都是墨水瓶、复印机和绘图桌的办公室里工作。最出色的职员(6~7个人)绘制背景图,其余的人则忙于为图片勾画轮廓和上色。这里的每一个人都很尊敬宫崎先生,工作强度也很大。一天的工作时间有时长达14个小时,但是桌子上的一盒盒饼干和一瓶瓶的饮料,也表明了工作室里也会有很愉快的时候的。为了提升团队意识,工作人员都穿着印有<FONT face="Times New Roman">“</FONT>吉卜力工作室<FONT face="Times New Roman">”</FONT>字样的夹克衫。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#000000>    成员大都是一些年轻人,年龄在18至25之间。宫崎先生解释道在这个年纪的人的适应性通常会更强,<FONT face="Times New Roman">“</FONT>他们的大脑还没有变得僵化。<FONT face="Times New Roman">”</FONT>在动画界,这是非常重要的,特别是对于一些长篇,如红猪,因为这种角色的风格必须要保持前后的一致。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT color=#000000></FONT><FONT size=4>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#0a5c2b><FONT color=#000000>  对于那些梦想着进入吉卜力工作室的人来说,这个梦想还是有可能实现的。一些外国人(主要是意大利人),已经在那里工作了。但是请记住,你的年龄必须在18至25之间,并具有很强的适应能力。</FONT></FONT></FONT></P>
<P align=left><FONT size=4><FONT color=#0a5c2b><FONT color=#000000><br></P></FONT>
<P></FONT></FONT>
<P>
<P align=left><FONT size=4></FONT></P>
<P align=left><FONT size=4></FONT></P>
<P align=left><FONT size=4>::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::</FONT></P>
<P align=left><FONT size=4></FONT></P>
<P>
<H3><FONT color=#0a5c1a size=5></FONT></H3>
<H3 align=center><FONT color=#0a5c1a size=5></FONT></H3>
<H3 align=center><FONT color=#0a5c1a size=5></FONT></H3>
<H3 align=center><FONT color=#0a5c1a size=5>我是怎样遇见宫崎先生的</FONT><br></H3><FONT color=#0a5c1a><FONT face=Arial><EM></EM></FONT></FONT>
<H3 align=center><FONT color=#0a5c1a><FONT face=Arial><EM>by Sylvain Rheault, 访问者</EM></FONT><FONT face=Arial> <br></H3>
<H3></FONT></FONT></H3>
<P><FONT size=4><FONT color=#177229>       <FONT color=#000000>我想这个团队中的大多数人已经见过宫崎骏先生了,所以如果你熟悉这种会面的话就不用烦劳您看这个故事了。<br></FONT>
<P></FONT><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我的业余爱好是喜剧演员和从事新闻业,三年前,我决定去日本追寻这个传说中充满漫画和动画的世界。我花了两年时间学习日语,广泛接触社会。我也准备了写有我名字的名片,用的是记者的头衔。同时我也开始收集关于漫画的信息,有很多名字我经常可以听到,象高桥留美子,松本零土,当然,也有宫崎骏。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我在日本遇见了很多人,但是我从弘子那得到了很多帮助,一个我在蒙特利尔见到的职业动画家。到蒙特利尔来为一家国外公司工作对她来说是一个挑战,同时也是一个同时学习英语和法语的机会。弘子给了我一个非常详细的东京动画工作室的清单,上面有地址和电话号码,其中一些你在电话簿上是找不到的。所以我给大部分的动画工作室寄去了很多信件,但是都石沉大海。(现在我意识到我在请求约会的方式上犯了一些错误)最后,我收到了一封来自吉卜力工作室田中先生的来信,我的日语太烂以至于我在电话中把“您在吗”说成了“你在吗”。但是我是热情和大胆的,我打了电话。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT face=Arial></FONT><FONT color=#000000>“田中先生吗?您回信给我了,我想来拜访你们的工作室。”<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>“你想对宫崎先生作一个专访吗?”<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>“什么?宫崎先生?当然,为什么不呢,(我当时在想,弘子,你这个小恶魔,你应该事先告诉我的)”<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我真的没有想到能够这么快遇见名人。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  然后田中先生向我解释怎么样去位于吉祥寺的工作室,就象你们所知道的,东京的街道是没有名字的(尤其是大道),而且人们经常解释怎么样从最近的车站到一个地方。但是我根本不懂他在说什么。所以我到的非常早,在离约定时间(<FONT face=Arial>1992</FONT>年<FONT face=Arial>6</FONT>月<FONT face=Arial>6</FONT>日<FONT face=Arial>13</FONT>点)之前三个小时就到了,我花了两个小时找到那个地方,用了邮局的地址和我重新买的一份详细的地图。即使那样,为了找到那个正确的街区,和一块上面写着“吉卜力工作室”的小标志牌,我不得不来回转了三次。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我进去然后找田中先生,我们谈了一会。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  “我去看看宫崎先生在不在”<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  宫崎先生出现了,比我矮六英寸,我们握手了。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000><FONT face=Arial>  [</FONT>我必须承认我讨厌磁带录音机。我和一个朋友在法国做过很多地下喜剧作家的报道,当我们要开始把采访写下来的时候,才发现我们要听超过<FONT face=Arial>24</FONT>小时的磁带。这很让人沮丧,我们报道甚至不再听磁带了。从那个时候,我做采访时用笔记代替了录音机。这样同样使得采访非常舒服。但是不能录到宫崎先生的采访我感到非常遗憾。</FONT><FONT face=Arial><FONT color=#000000>]<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我们去了会议室,到处都是从前动画作品的纪念品,海报,玩具,照片。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  象我从前告诉你们的那样,我那时只会基本的日语,对宫崎先生提问没有任何困难,因为我事先准备过访谈,但是让我理解回答是一件很困难的事。这次我应该用录音机的,有时候,宫崎先生问我:“<FONT face=Arial>Wakata</FONT>?(你知道了吗?)”“<FONT face=Arial>Daitai wakarimashita.</FONT>”(我大概理解)<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000><FONT face=Arial>     </FONT>他耐心的就象我的母亲,尽量用一些很简单的词汇,并且反复地说,画了很多图片(我还保存着它们),他还画了一只小红猪给我。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我们象这样谈了两个小时,田中先生带我参观了工作室,我见到了一些职员,包括<FONT face=Arial>Mizamura Katsu</FONT>(日本人名)。她毕业于一个美术学校,负责所有的背景的管理。</FONT><FONT face=Arial><FONT color=#000000> <br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#000000>  我拍了很多照片,然后就离开了。<br></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT></FONT>
<P><FONT color=#000000></FONT>
<P><FONT size=4><FONT color=#177229><FONT color=#000000>  当我回到埼玉的家时,我觉得自己象个白痴,我觉得我搞糟了这个机会。当然,这是一个很好的机会,非常棒也很有趣,但是因为我的日语太烂,我不认为我象个专业人员。实在是对不起。但是我决定开始非常努力的学习日语。我在日本集中学习了一年,我最后一次对川森的采访,像一个流畅的谈话。但是很难再一次的采访到宫崎先生了。</FONT><br>
<P></FONT></FONT>
<P>
<P align=left></P>
<P><br><FONT size=4>::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::</FONT></P>
[此贴子已经被作者于2006-5-10 21:22:25编辑过]

形影 发表于 2005-8-3 04:16:49

<P>laputa辛苦了~~</P>
<P>果然是唯美主义者,帖子做得漂亮得叫人嫉妒(为什么我就编辑得那么难看=____=)</P>
<P>下一个长~~篇,加油~~</P>

tower2 发表于 2005-8-3 12:02:06

哈哈~~翻译工作终于提上日程了! 加油啊!!

LapuTa 发表于 2005-8-3 12:15:20

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>形影</I>在2005-8-3 4:16:49的发言:</B><BR>
<P>laputa辛苦了~~</P>
<P>果然是唯美主义者,帖子做得漂亮得叫人嫉妒(为什么我就编辑得那么难看=____=)</P>
<P>下一个长~~篇,加油~~</P></DIV>
<P>汗  不要这样说嘛 呵呵</P>

无处可淘 发表于 2005-8-5 17:03:27

呵呵,厉害!可是我们哪里还有一本解读《幽灵公主》的书呢!唉,日文的,还可以凑或着看。

heerolee 发表于 2006-4-1 10:34:11

<P><FONT size=4>“顺便提一下,宫崎先生从来不允许将动画里的角色用于任何商业广告。”</FONT></P>
<P><FONT size=4>每次看到像这样的句子,我都好兴奋……因为这些小节就是反映宫的高尚人格……心灵美的人,才能做出纯净的作品</FONT><BR></P>

wuyang8833 发表于 2008-11-19 16:45:00

大家都为能见宫崎骏爷爷而感到难得、兴奋和一丝不知所措
对于不可能有此福气的我来说
看着不同的人见宫崎骏、与他对话时的心情、感受 也是一种享受

伊凡翔 发表于 2008-11-24 18:30:38

不错~有启发

imomo 发表于 2012-1-2 06:33:49

heerolee 发表于 2006-4-1 10:34 static/image/common/back.gif
“顺便提一下,宫崎先生从来不允许将动画里的角色用于任何商业广告。”
每次看到像这样的句子,我都好兴奋 ...

“在我们的交谈过程中,他坚持我应当使用“先生”,而不是“老师”这样的称呼。”谦逊的人,之所以受到敬仰。。。人格高尚与魅力[:mrose]

发表于 1970-1-1 08:00:00

糯米秋 发表于 2012-8-24 19:01:47

「他痛恨暴力,对于少数民族问题,如日本的中国人和韩国人,美国的黑人,也十分的关注。每当听说一些种族事件时,宫崎先生都会非常的难过。他无法认同迪斯尼影片中的一些片断:一个白人探险家和搬运行李的黑人仆人,后者因为犀牛的追赶而不得不爬上树。“为什么白人在树的顶端,而不是底端?”他质疑道。」


我以为,对少数族群的平等权利重视程度,最能体现一个平等主义者的高度和深度。宫崎骏无疑是一个杰出的平等主义者。

发表于 1970-1-1 08:00:00

发表于 1970-1-1 08:00:00

发表于 1970-1-1 08:00:00

发表于 1970-1-1 08:00:00

发表于 1970-1-1 08:00:00

发表于 1970-1-1 08:00:00

发表于 1970-1-1 08:00:00

ulelyezkg 发表于 2014-5-9 22:02:29

发表于 1970-1-1 08:00:00

页: [1]
查看完整版本: [原创][翻译]-宫崎骏访谈录 [1992年6月6日]