翼龙 发表于 2009-7-26 12:11:02

宫崎骏 幽灵公主后 的美国之行

http://www.tudou.com/v/W2IiSm714QI

Vcatian_Day__ 发表于 2009-7-26 13:01:31

这貌似是沙发```````````

Vcatian_Day__ 发表于 2009-7-26 13:03:33

大哥有翻译不
我有很多都听不懂
我还是一个中学生啊

Jue 发表于 2009-7-26 15:08:38

恩,就这样吧,挺好的,加油啊:move

无处可淘 发表于 2009-7-26 15:13:36

sorry 换了个地方 忘记通知作者了。。。

黑葵-町 发表于 2009-7-27 08:42:34

开头的,看明白一点。。宫老好可爱哟

picard47at 发表于 2009-7-27 18:50:38

幽灵公主在美国影评叫好,票房却不叫作;依照美国长年对动漫的认知,幽灵公主吃□似乎不让人意外。听说当年老美打算引进这部在日本超级火红的动画时,片商看完之后,第一个问题就是能否将片长缩到一个小时?宫奇骏当场翻脸走人

相形之下,奇幻性质高的神隐少女,在美国接受度比较高。

幸好美国还有个Pixar,否则以其他团队(包括DreamWorker、Fox甚至是Disney)的编剧水平与题材,让人不是一个心寒了得......

picard47at 发表于 2009-7-27 21:13:57

大哥有翻译不
我有很多都听不懂
我还是一个中学生啊
Vcatian_Day__ 发表于 2009-7-26 13:03 http://www.totoroclub.net/forum/images/common/back.gif


刚刚仔细地看完了,如果有英文字幕就看,有英文讲话就听,如果纯日文就没办法了。

首先当然是1999年,宫奇骏到美加地区参加魔法公主的首映会并接受美国媒体采访。第一站是多伦多的首映,宫老事先「警告」观众,魔法公主抛弃了过去许多环保议题电影的基调(注,应该是「老美」的环保电影的基调吧?例如高中时看过一个Disney拍的卡通,一部令人摇头叹息的作品),剧情进展一段时间后,主要基调才会浮现,并请观众好好享受这部「长达不可思议的2小时14分」的电影吧!(老天爷,有些动作片都不敢拍这么长)

然后是放映后的访问:美国影评问的第一个问题如下:「在您先前的作品中,重视情感的表达,例如以夸张的眼睛与嘴巴(嗯,龙猫与小魔女等,的确....)。当时美国Disney正在拍的泰山(Tarzan)中,小时候的泰山的形象与您作品的角色十分类似」(老美影评意思是Disney在搞抄袭?)。

宫奇骏的回答(照字幕):「对我们动画工作者而言,多少都会吸收别人的概念,问题只在於多寡。对我而言,创意就像是接力比赛,我们先吸收并成为自己的东西,并不是直接交棒给下一代」(我只是照字幕翻)

第二个问题由一位英语不标准的东方人提出(他是谁啊?):「您是否觉得这部片子的内容对儿童而言太暴力了?」

宫奇骏:「是有点,这部片子并非给太小的幼儿观看。但暴力不是本片的重点」。

第三个问题由一个显然不熟习日本动画的美国女记者提出:「所以这是为了提醒孩子环绕在真实世界四周围的暴力?」(注:对老美而言,不对小朋友说教的,就不是动画了....)

宫奇骏(照字幕):「人类本来就有与生俱来的暴力本能,重点在於如何控制它」

接著,宫奇骏一行人来到洛杉矶好莱坞的Disney制片厂,参观Disney引以为傲的后制设备以及画师们,包括一阵寒暄。

有一段没有字幕的访问内容,只有同步翻译,内容大意是宫奇骏参观Disney的感想;对於地球上另一边工作性质类似的人们,宫奇骏表达了相当的好奇;虽然是不同国家,但宫奇骏认为大家彼此的语言与热情都是相同的。

画面切到美国记者访问宫奇骏,提出的问题就是依照美国的动画观,对日本动画可能产生的疑惑。

美国记者:「一般观众会分辨片中的是非黑白,以及谁是胜利的一方;但是魔法公主相当复杂,许多美国影评难以分辨哪一个人在某个时间点上,究竟有没有做的事。日本观众遇到这种问题时,能比较轻易地分辨吗?」

宫奇骏:「对,有些成年人比较能分辨出来;但对许多青少年观众,就变成一种相对的比较。许多情况与我们的预期不同。」

一位美国记者:「魔法公主中的黑帽大人,很难明确判别究竟是正是邪;Disney动画中几乎没有出现过这样的角色。请问您为何如此设计?」

宫奇骏:「黑帽大人是承受著明显伤痕(在捍卫塔塔拉的历程中)的人,她顽强而永不放弃,求生存促使她最后杀了山神。至於Jigo则是一位不敢亲手杀山神的人,因此必须设计由他人动手(注,这个混帐最后居然没死,也让人够憋了)」

接著一位记者说道:「Jigo是我最印象深刻的一位角色」,然后宫老等人用日文一阵交头接耳,那位记者又说到「也许是日本人」,现场一阵笑声。然后宫老回了一些话,没有字幕。这段不太懂。

最后一个访问,一位美国记者问了一个对「美式动画」而言极其重要的问题:「我认为魔法公主有一个重点,是最后并没有出现happy ending,阿席达卡与桑最后并没有在一起过著幸福快乐的日子。您认为这算不算是一个悲剧?」(注:吼!死美国佬只想到王子跟公主最后要过著幸福快乐的日子,日本动画看太少了。山神都死了,山猪死光了,几乎一面倒由人类获胜,谁还管桑会不会为了阿席达卡而愿意重返人类社会?据说结局比魔法公主更闷的日本动画还大有人在呢!)

当然宫奇骏没有发飙:「这部份留给观众想像空间。桑与阿席达卡的情感还在,阿席达卡无疑会继续守护桑的生存,但是他同时也会努力帮塔塔拉重建。这多少会造成阿席达卡的矛盾,但他会继续努力这么做,因为他同时珍惜这两样东西。这就是对我们的重要启示,在两者(人类文明与大自然)之间求得平衡共存」(注:这有什么困难?两人找机会约会就行了,小别胜新婚不是吗?呵呵!)

驿客林夕 发表于 2009-7-28 23:33:03

picard47at 发表于 2009-7-29 18:31:31


1、动画片是给小孩(甚至不包括一些思想发展较早的孩子)看的,并且要突出一种说教意识;
2、影片的角色应该有明确的好人和坏人;
3、影片最好有一个皆大欢喜的结局,否则就是悲剧(悲剧在这里也肤浅化了)。

——看到了在我们这里也体现出来的几个问题。
驿客林夕 发表于 2009-7-28 23:33 http://www.totoroclub.net/forum/images/common/back.gif

个人认为能把动画作为表达个人思想而且可以「不用」考虑儿童市场的,
大概也只有日本。这是说欧美不好,但是日本动画的题材与视角显然更为
广泛,例如别的地方很难看到「黑暗取向」的动画作品。

至於说教未尝不可(幽灵公主算是宫老作品里说教偏多的作品之一),重点在於
表达手段;以「间接路线」巧妙地表达思想,无疑是最有力而最动人的方式,
牵强或粗糙的推销手段才是令人反感的原因。不过那位老美记者把幽灵公主里的
暴力展细也视为「说教」的一部份,不得不令人傻眼;在剧情设定中,这应该是
再合理不过的必要素材。

结局的话,虽说八股不好,太开放、太空虚的结局也很让人郁闷,最起码要达
成某种目的与意义。

对中国内地的动画不熟,倒是中国有许多相当精致的电视剧值得推崇。

無君子不養小人 发表于 2009-7-31 10:21:14

学好外语是多么重要啊 :Myanjing

千寻的心 发表于 2009-8-2 14:18:39

第一次看到宫老发表评论的样子

radium 发表于 2009-8-3 12:41:09

好!才看到这段,老宫穿西服的样子好搞笑
至于欧美的动画,Look <看迪斯尼经典电影,学不靠谱人生道理>
http://www.yeeyan.com/articles/view/imacg4/45392

daxian 发表于 2009-8-3 12:56:06

哇哈哈 很热闹嘛 谢谢楼主贴出~

meaile 发表于 2009-8-14 18:12:37

哎~~~我对外语太不感兴趣啦~~看来我是无可能做个漫画家啦~~[:mliulei]

Asbel 发表于 2013-8-12 13:12:36

英语还是看得懂的,日语就不行了
宫老在开头发言时好像有些紧张
大家有没有注意看他左手一直在抓衣服
老爷子挺可爱的
页: [1]
查看完整版本: 宫崎骏 幽灵公主后 的美国之行